Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Regarding the order at Amazon Thank you very much for buying an item at JA...

This requests contains 419 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( tearz , marukome , hiro612k , lulu201510 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nishoka at 15 Dec 2015 at 16:47 2504 views
Time left: Finished

アマゾンのご注文について

この度はアマゾンストアのJAPAN-KAMIKAZEより商品を
ご購入いただきまして誠にありがとうございます。

お客様の商品は現在、発送中です。
商品の配送状況を確認する場合はジャパンポストのサイトから
確認できます。
(お客様の国の郵便局でも反映されますが、反映が遅いです。)
お客様の追跡番号はアマゾンの注文履歴からご確認いただけます。



よくあるご質問 

Q.商品が届くまでどのくらいの時間がかかりますか?

Regarding the order at Amazon

Thank you very much for buying an item at JAPAN-KAMIKAZE in Amazon store.

Your item is currently being dispatched.
If you want to check the delivery condition of your item, you can see it on Japan Post Website.
(It can be seen in the post office of your country, however it reflects slow.)
You can check your tracking number from your Amazon order history.

Well-asked questions
Q. How long will it take for an item to arrive?

A,商品は日本から発送されます。早ければ10日、遅れれば20日ほど
かかります。商品の予定納期は注文履歴に記載されています。
納期までにお届けいたします。

Q.住所の変更等、できますか?
A.申しわけありません。発送後に住所の変更はできません。

Q,関税の請求書が届きました。
A.関税は私たちが全額負担いたします。お客様の注文番号と関税の番号、総コストを
私たちまで連絡してください。

それでは商品到着までしばらくお待ちくださいませ。

A. The product will be shipped from Japan. If it's quick, it would take 10 days. If it delayed, it would take around 20 days.
Scheduled delivery date is shown on the product's order history. We will deliver the product within promised date.

Q. Can I change the shipping information such as my address?
A. We are afraid we do not accept the change after the shipment.

Q. I received the bill for the customs duties.
A. We will pay all the customs duties. Please let us know your order number, the customs number and total cost.

Please wait a little longer for the product's arrival.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime