Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 大人気!!ATTACK ALL AROUND10(展)の次なる開催地は大津パルコ、広島パルコ!! ☆10th ANNIVERSARY BESTのコンテ...

This requests contains 793 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( berlinda , hollyliu , wchauwingin ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Dec 2015 at 13:10 2928 views
Time left: Finished

大人気!!ATTACK ALL AROUND10(展)の次なる開催地は大津パルコ、広島パルコ!!


☆10th ANNIVERSARY BESTのコンテナセットフォトスポット
最新ベストアルバム「10th ANNIVERSARY BEST 」のジャケット写真の撮影で実際に使用されたコンテナをフォトスポットにご用意しました!
イベントご来場の記念に是非ご撮影ください☆

☆展覧会オリジナルコメント映像
☆等身大パネル
☆展覧会限定グッズ等の販売

wchauwingin
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 13:34
超有人氣!!ATTACK ALL AROUND10(展)下次的地點是大津PARCO、広島PARCO!!

☆10th ANNIVERSARY BEST的容器套裝拍照區
準備了最新最佳專輯「10th ANNIVERSARY BEST 」的封面照片的攝影時實際用了的容器套裝拍照區!
來到會場請務必拍張紀念照☆

☆展覧會原創評論影片
☆等身大紙版
☆售賣展覧會限定週邊商品等
berlinda
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 13:35
深受歡迎!!ATTACK ALL AROUND10(展)的下一舉辦地是大津PARCO、廣島PARCO!!


☆10th ANNIVERSARY BEST的容器套裝拍攝點
在拍攝點我們準備了最新精選專輯「10th ANNIVERSARY BEST 」的封面照片的拍攝中實際使用的容器!
請務必拍攝,作為活動到場的紀念☆

☆展覽會原創評論影像
☆真人大小的面板
☆展覽會限定商品等的銷售
nakagawasyota likes this translation

【会場販売アイテム】
■ATTACK ALL AROUND10(展)会場限定アイテム
 画像はコチラからご確認ください。

・Tシャツ(XS/S/M/L) 各3,100円(税込)
・モコモコルームウェア(レディースサイズ/メンズサイズ) 各6,500円(税込)
・え~パンダスマホスタンドマスコット(全7種+α) 700円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展え~パンダマスコット 1,000円(税込)
・コンテナブロックメモ 1,500円(税込)

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 13:32
【會場販賣商品】
■ATTACK ALL AROUND10(展)會場限定商品
 照片請至這裡確認。

・T恤(XS/S/M/L) 各3,100日圓(含稅)
・毛毛室內服(女用尺寸/男用尺寸) 各6,500日圓(含稅)
・欸~熊貓智慧型手機玩偶(全7種+α) 700日圓(含稅)
・ATTACK ALL AROUND展欸~熊貓玩偶 1,000日圓(含稅)
・貨櫃箱積木便條紙 1,500日圓(含稅)
nakagawasyota likes this translation
wchauwingin
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 13:27
【會場有售商品】
■ATTACK ALL AROUND10(展)會場限定商品
 請按這裡查看圖片。


・T恤(XS/S/M/L) 各3,100円(含税)
・毛茸茸睡衣(女裝/男裝) 各6,500円(含税)
・誒~熊貓智能手機立架吉祥物(全7種+α) 700円(含税)
・ATTACK ALL AROUND展誒~熊貓吉祥物 1,000円(含税)
・盒型記事貼 1,500円(含税)

・LET'S GOフローティングペン 1,300円(税込)
・AAA展クリアファイル(2枚セット) 500円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展コットントートバッグ 540円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展ガチャガチャ 400円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展限定福袋 5,500円(税込)

※福袋は1回のお会計でお一人様5袋まで
※会場限定アイテムはECサイトでの販売を予定しておりません。

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 13:35
・LET'S GO飄浮筆 1,300圓(含稅)
・AAA展文件夾(2枚組) 500圓(含稅)
・ATTACK ALL AROUND展綿製環保袋 540圓(含稅)
・ATTACK ALL AROUND展扭蛋 400圓(含稅)
・ATTACK ALL AROUND展限定福袋 5,500圓(含稅)

※福袋每人一次結帳限購5個為止。
※會場限定商品無預定在EC網站上販賣。
nakagawasyota likes this translation
wchauwingin
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 13:18
・LET'S GO漂浮筆 1,300円(含税)
・AAA展透明文件夾(2件套裝) 500円(含税)
・ATTACK ALL AROUND展棉質布袋 540円(含税)
・ATTACK ALL AROUND展扭蛋 400円(含税)
・ATTACK ALL AROUND展限定福袋 5,500円(含税)

※每人每次付款時最多可買五個福袋
※會場限定的商品將不會在EC網站發售。

※場合によっては、予告なく1回の会計での購入点数に制限を設ける場合も有りますので、ご了承ください。

展覧会限定グッズのほか、既存アイテム、メンバープロデュースアイテムなど多数販売予定です!!

ATTACK ALL AROUND10(展)、盛り上がっています!!
ぜひ会場に遊びに来てくださいね☆

berlinda
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 14:12
※根據情況,也會對一次結賬的購買件數設限而不事先通知,因此敬請諒解。

除了展覽會限量商品以外,還將銷售大量現有商品、成員製作商品等!!

ATTACK ALL AROUND10(展),正在持續升溫!!
請務必來會場玩耍哦☆
wchauwingin
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Dec 2015 at 13:23
※視乎情況,其他商品也有可能在沒有事前通知之下設有每人每次付款最多可購買的數量,敬請留意。

除了展覽限定週邊商品之外,已經發售中的商品、成員製作商品等等也會發售!!

ATTACK ALL AROUND10(展)、氣氛十分熱烈!!
請務必親臨會場遊玩☆

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime