Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The item is supposed to be shipped today, or at least by tomorrow. Could you...

This requests contains 101 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mirror1000 , 2015keikoinjapan ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by myau at 24 Nov 2015 at 11:28 5105 views
Time left: Finished

今日または明日には商品を発送しますので、
発送先の住所を教えてもらえますか?

あとこちらのドレスの販売はされていますか?
もし販売されていましたら取り寄せしたいです。

受注します。

それではよろしくお願いします。

mirror1000
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2015 at 11:41
The item is supposed to be shipped today, or at least by tomorrow.
Could you please provide me with your shipping address?

Also, is this dress for sale?
If so, I would like to order that one too.

I will accept the order.

Thank you.
★★★★★ 5.0/1
2015keikoinjapan
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2015 at 11:33
Today or tomorrow, I will send you the product, so would you please tell me the shipping address?

Also, do you sell this dress?
If so, I would like to get it on back order.

I will order it.

Looking forward to hearing from you.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime