[Translation from Japanese to English ] The item is supposed to be shipped today, or at least by tomorrow. Could you...

This requests contains 101 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mirror1000 , 2015keikoinjapan ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by myau at 24 Nov 2015 at 11:28 4721 views
Time left: Finished

今日または明日には商品を発送しますので、
発送先の住所を教えてもらえますか?

あとこちらのドレスの販売はされていますか?
もし販売されていましたら取り寄せしたいです。

受注します。

それではよろしくお願いします。

The item is supposed to be shipped today, or at least by tomorrow.
Could you please provide me with your shipping address?

Also, is this dress for sale?
If so, I would like to order that one too.

I will accept the order.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime