Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1. I am going to use it at the page where I edit (For example, when I move 15...

Original Texts
1 編集するページで利用したいと考えています(例えば下記ページで15番目の画像を一気に一番上に移動したい場合、現状では手間がかかります)
2 そこではなく各記事をさらに分割したいと考えています(例えば下記ページだと10ずつ、自動でページが分割されるように)
この機能が実装されると、500枚の壁紙を1つの記事内にまとめることもできます。ページビューが増えたり、ページ速度が上がるメリットがあります
デメリットはないと思います。ただ実装は難しそうですね。
以下のサイトにはその機能があります
Translated by gabrielueda
1 I would like to use to edit a page (for example, in the page below, if I want to move the 15th image to the top, at current condition it is troublesome)

2 Not there; I would like to break each article in smaller pieces (for example, the page below would be automatically break into 10 pieces)
If this function is implemented, I could fit 500 wallpapers in one single article. I think there is the merit of increasing page views and page load speed up.
I think there is no demerit, but the implementation may be difficult.
The website below has this function:

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
8 minutes
Freelancer
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...