Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your quick reply. Because of a misunderstanding regarding the ...

Original Texts
早々のご連絡ありがとうございます。
手順に関する誤解があり注文が遅くなりましたが、今後ともよろしくお付き合い頂きたく存じます。

A社製品の価格に関しまして。
以前、以下のメールを貴店より頂きました。

メールによればA社製品の価格は据え置きで、表示価格との差額は返金して頂けるとのことでした。
今回分の返金(£17.65)の内訳はどのようになっているのでしょうか。
例えばA-1は価格変更前には£80だったと記憶しておりますので差額は£10のはずです。
お手数ですがお返事をお待ちしております。
Translated by gabrielueda
Thank you for your quick reply.
Because of a misunderstanding regarding the procedure, the order took a little while, but I would like to continue to do business with you in the future.

About the price of A company product.
Previously, I received the e-mail below from you.

According to the price, A company's is keeping the price of the product, so they can give me a refund of the difference to the displayed price.
Could you tell me about the breakdown of this refund of £17.65?
For example, I remember that before the price change, A-1 cost £80, so the difference must be £10.
I am sorry for the trouble, but I will be waiting for you reply.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
13 minutes
Freelancer
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...