Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] After checking the photos I received yesterday, the resolution was lower tha...
Original Texts
昨日送っていただいた画像をチェックしたところ、
以前Aに送っていただいた画像よりも解像度が低く、印刷物では使えません。
以前Aに送っていただいた画像のサイズを確認していただき、
再度、高解像度の画像を提供いただけないでしょうか。
特に欲しいのは、インドア、アウトドアの製品です。
あなたの製品を販売するためのカタログを作成しており、
ご協力よろしくお願いします。
以前Aに送っていただいた画像よりも解像度が低く、印刷物では使えません。
以前Aに送っていただいた画像のサイズを確認していただき、
再度、高解像度の画像を提供いただけないでしょうか。
特に欲しいのは、インドア、アウトドアの製品です。
あなたの製品を販売するためのカタログを作成しており、
ご協力よろしくお願いします。
Translated by
steveforest
We checked the photos you sent me yesterday. These are too low in resolution which was sent to A so that it is unable to use for printing.
Would you resend the photos in high resolution after checking the size of the photos which were sent to A last time?
Mostly, we need photos for products for indoor and outdoor. As we are making a catalogue on your product, we highly appreciate your continued cooperation.
Would you resend the photos in high resolution after checking the size of the photos which were sent to A last time?
Mostly, we need photos for products for indoor and outdoor. As we are making a catalogue on your product, we highly appreciate your continued cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 3 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...