Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER” in Fukuoka and Takamatsu concerts end ...
Original Texts
今回この福岡公演には家族も見に来ていました
久々にゆっくり御飯出来たのもいい思い出になりました
そして
高松公演
こちらは本当に温かく優しい雰囲気の中みんなで盛り上がる事の出来た最高のLIVEでした
会場の皆さんの温かさが伝わってきてめちゃくちゃ癒されました
各地それぞれ全く違うFEVERを皆さんと生み出せている事が本当に楽しいし本当に幸せです
残り公演も少なくなってきましたが皆さんからいただいたパワーで最後までFEVERしていきたいと思います
本当に有難うございました
久々にゆっくり御飯出来たのもいい思い出になりました
そして
高松公演
こちらは本当に温かく優しい雰囲気の中みんなで盛り上がる事の出来た最高のLIVEでした
会場の皆さんの温かさが伝わってきてめちゃくちゃ癒されました
各地それぞれ全く違うFEVERを皆さんと生み出せている事が本当に楽しいし本当に幸せです
残り公演も少なくなってきましたが皆さんからいただいたパワーで最後までFEVERしていきたいと思います
本当に有難うございました
Translated by
2015keikoinjapan
At the Fukuoka concert, my family came too.
I was able to take the time to have an enjoyable meal with them, and creating a good memory for me.
Then,
there was the Takamatsu concert.
Here, the atmosphere was truly warm and kind, and I was able to have a wonderful LIVE concert together with all of you. I felt nurtured when the warmth from all of you came across to me on stage.
In all the places I go, I am able to create a different FEVER with all of you, and that is so fun for me, and I feel blessed.
There are not many concerts left now, but I would like to FEVER until the end using all the power that all of you gave to me.
Thank you very much.
I was able to take the time to have an enjoyable meal with them, and creating a good memory for me.
Then,
there was the Takamatsu concert.
Here, the atmosphere was truly warm and kind, and I was able to have a wonderful LIVE concert together with all of you. I felt nurtured when the warmth from all of you came across to me on stage.
In all the places I go, I am able to create a different FEVER with all of you, and that is so fun for me, and I feel blessed.
There are not many concerts left now, but I would like to FEVER until the end using all the power that all of you gave to me.
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 640letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $57.6
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
2015keikoinjapan
Starter
子供の時から英語に触れる機会があり、英語はとても馴染みのある言葉です。1年滞在の予定で日本に子供3人を連れて来ていますが、通常はアメリカで生活しています。
Freelancer
hhanyu7
Standard