Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I have a few questions about shipping of item. Please tell me: 1) what is the...

This requests contains 298 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , shimauma ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by kazusugo at 17 Oct 2015 at 05:55 1945 views
Time left: Finished

I have a few questions about shipping of item. Please tell me: 1) what is the value entered on the customs declaration. 2) Do you have marked that it is a gift. 3) Is in the Box is a bill or other document containing the value of item? 4) Does the customs declaration checked that the item is used?

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2015 at 06:03
商品の輸送に関しいくつか質問があります。教えてください1)税関申告書へ記入される価格はいくらですか?2)贈答品に印をつけますか?3)箱の中に、商品価格の記載された伝票やその他の書類がはいっていますか?4)税関申告書には、「中古品」の欄にチェックがされていますか?
★★★★☆ 4.0/1
chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2015 at 06:13
商品の送料について幾つか質問があります。1) 税関申告書に記入された金額はいくらですか 2)プレゼントと記されていますか3) 品物に請求書やその他の書類などが入っていますか 4)税関申告は品物は中古としてありますか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime