Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I have a few questions about shipping of item. Please tell me: 1) what is the...
Original Texts
I have a few questions about shipping of item. Please tell me: 1) what is the value entered on the customs declaration. 2) Do you have marked that it is a gift. 3) Is in the Box is a bill or other document containing the value of item? 4) Does the customs declaration checked that the item is used?
Translated by
shimauma
商品の輸送に関しいくつか質問があります。教えてください1)税関申告書へ記入される価格はいくらですか?2)贈答品に印をつけますか?3)箱の中に、商品価格の記載された伝票やその他の書類がはいっていますか?4)税関申告書には、「中古品」の欄にチェックがされていますか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 298letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.705
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...