Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 1 Review / 17 Oct 2015 at 06:03

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
English

I have a few questions about shipping of item. Please tell me: 1) what is the value entered on the customs declaration. 2) Do you have marked that it is a gift. 3) Is in the Box is a bill or other document containing the value of item? 4) Does the customs declaration checked that the item is used?

Japanese

商品の輸送に関しいくつか質問があります。教えてください1)税関申告書へ記入される価格はいくらですか?2)贈答品に印をつけますか?3)箱の中に、商品価格の記載された伝票やその他の書類がはいっていますか?4)税関申告書には、「中古品」の欄にチェックがされていますか?

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★ 28 Oct 2015 at 23:54

original
商品の送に関しいくつか質問があります。教えてください1)税関申告書へ記入される価格はいくらですか?2)贈答品に印をつけますか?3)箱の中に、商品価格の記載された伝票やその他の書類がはいっていますか?4)税関申告書には、「中古品」の欄にチェックがされていますか?

corrected
商品の送に関しいくつか質問があります。教えてください1)税関申告書へ記入される価格はいくらですか?2)贈答品に印をつけますか?3)箱の中に、商品価格の記載された伝票やその他の書類がはいっていますか?4)税関申告書には、「中古品」の欄にチェックがされていますか?

Add Comment