Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for participating our seminar yesterday. The data base which we in...
Original Texts
昨日は弊社セミナーにご参加いただき、ありがとうございました。
昨日ご紹介いたしましたデーターベースは政府のデータをタイムリーに
データーベース化した他にはないサービスです。
皆様の活動の一助となると確信しておりますので、
ご採用を検討いただければ幸いです。
12月には新サービスもスタートいたしますので、
ご紹介させていただければ幸いです。
個別にご連絡させていただきますので
引き続きよろしくお願いいたします。
Translated by
tatsuoishimura
Thank you for your participation in our seminar yesterday.
The database which we introduced yesterday is that made from the data of the government timely, a service that you will not find elsewhere.
As I am convinced that it will help the activities of all of you, I will be happy if you can examine the adoption.
Also because a new service starts in December, I will appreciate it if let me introduce it.
I will contact you individually, so please be kind to give me your continuous support then.
With kindest regards,
The database which we introduced yesterday is that made from the data of the government timely, a service that you will not find elsewhere.
As I am convinced that it will help the activities of all of you, I will be happy if you can examine the adoption.
Also because a new service starts in December, I will appreciate it if let me introduce it.
I will contact you individually, so please be kind to give me your continuous support then.
With kindest regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 198letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.82
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...