Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 1/Yes, everything is correct for the apartment. I'm Jenny Paulsen though but ...

Original Texts
1/Yes, everything is correct for the apartment. I'm Jenny Paulsen though but I'm looking at it and that's my address. I do live in an apartment complex where there are multiple A1's but they would have a different numbered address.
Would I have to be home when it's delivered to sign off for it? Or anything thing like that? Also, if this doesn't work I do have a friend I trust, they live in a apartment complex but it isn't as big so maybe it'd be less confusing?
2/I was wondering if you about 150 in these stock and do you give any discount for that much?
3/others will send to you later days, because the our stock was over, and factory need little more time. we will send them as soon as we got it from factory.
Translated by tatsuoishimura
1/はい、アパートについてはすべて正しいです。私はジェニー・パウルゼンですが、私が見て、それは私のアドレスです。私は複数のA1のアパートメントがあるアパートメント・コンプレックス住んでいますが、そこは違う番号のアドレスもあります。その配達時に、私は家にいてサインしなければなりませんか?あるいは何かそんなことで?また、これがだめなのでしたら、信用してきる友人がいて、彼らもあるアパートメント・コンプレックスに住んでいますが、それはここほど大きくないので、多分より混乱がしいのでは?
2/これらのストックが150ほどありませんか、また、それだけの数量にについて割引をしてくれますか、どうでしょう?
3/その他は、後日お送りします。弊社の在庫切れのためです。また、工場がもう少し日数を必要性としています。工場から入荷し次第、お送りします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
714letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.065
Translation Time
44 minutes
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...