Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] You informed me that the shipment procedure was completed by UPS, however I c...

Original Texts
あなたは2011年7月28日にUPSで商品の発送手続きを完了した事を私に知らせてくれましたが、未だにあなたから知らされた追跡番号を調べてもステータスが更新されていません。あなたとは別のセラー2人が昨日にUPSで発送してくれた商品は更新されています。あなたの発送してくれた商品の追跡番号だけが未だに更新されていません。これ以上私を不安にさせると、私はあなたを良いセラーと評価できません。商品の現在の状況を教えて下さい!私は一刻も早くこの商品が必要なのです。
Translated by gloria
You informed me that you had completed shipment process of the item via UPS on July 28, 2011, but I see no update of the status of your shipment when I search it through your tracking number which you gave me. For your information, the status of other items, which were sent to me from other two sellers via UPS, have been already updated. Only the tracking number of the item which you said you had sent me is not updated. I don't want to get more nervous about this, otherwise I will not be able to give you a good feedback. Please tell me the current status of the shipped item as soon as possible! I need this item very urgently.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact