Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Time and date: Open at 1:00 pm/Start at 3:00 pm on Saturday, 22 August 2015 ...
Original Texts
a-nation stadium fes.
2年ぶりとなるa-nation stadium fes.への出演が決定!
大阪会場は8月22日公演、東京会場は8月29日公演に出演となります。
6月12日(金)15:00~6月17日(水)23:59までYahoo!プレミアム会員先行予約受付実施!!
☆先行予約のお申込みはこちら
2年ぶりとなるa-nation stadium fes.への出演が決定!
大阪会場は8月22日公演、東京会場は8月29日公演に出演となります。
6月12日(金)15:00~6月17日(水)23:59までYahoo!プレミアム会員先行予約受付実施!!
☆先行予約のお申込みはこちら
Translated by
tatsuoishimura
a-nation stadium fes.
The appearance in a-nation stadium fes. decided, two years since the last appearance!
She gives the performance on August 22 in Osaka venue, and on August 29 in Tokyo venue.
Yahoo! Premium Member advance reservation available from 15:00, Friday, June 12 - til 23:59, Wednesday, June 17!
☆The application for advance reservation can be made from here:
The appearance in a-nation stadium fes. decided, two years since the last appearance!
She gives the performance on August 22 in Osaka venue, and on August 29 in Tokyo venue.
Yahoo! Premium Member advance reservation available from 15:00, Friday, June 12 - til 23:59, Wednesday, June 17!
☆The application for advance reservation can be made from here:
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 935letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $84.15
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
Freelancer
anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...