Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] On June 23 Tue., coming in the Nico-Nama's special program with "Flavor of ki...

Original Texts
AAA10周年SP【浦田/日高/與/伊藤が生出演】○○がふれあえば~of kiss特番
放送日:6月23日(火)
時間:18:30~ 7ヵ月連続リリースシングルの振り返り視聴会
19:00~ メンバー(浦田、日高、與、伊藤)が生出演
視聴URL:http://live.nicovideo.jp/watch/lv224450955
※スケジュールは一部変更となる可能性があります。
※Twitterのハッシュタグは、#AAAAAAAAAA #AAAjp #AAAでお願い致します。
Translated by tatsuoishimura
AAA 10th anniversary SP [Urata/Hidaka/Atae/Ito live appearance] If ○○ touch each other -- of kiss
Special program air date: Tuesday, June 23
Time: 18:30 -; A look back and listen meeting of the 7 monits consecutively released singles: 19:00 -, With the members (Urata, Hidaka, Atae, Ito) in live appearance.
Audience URL: http://live.nicovideo.jp/watch/lv224450955
※ The schedule may be changed in part.
※ Use the hashtag of Twitter: #AAAAAAAAAA #AAAjp #AAA.
setsuko-atarashi
Translated by setsuko-atarashi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$111.24
Translation Time
20 minutes
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
Freelancer
anna_claba anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。

大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...