Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Re: Destination change of the bill Please change the destination of the bi...

This requests contains 198 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , nearlynative , lady_the_cat9618 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by misato_misato at 01 Jun 2015 at 21:01 9180 views
Time left: Finished

件名:請求書送り先変更のこと

請求書の送り先を変更してください。
6月発行分より、下記連絡先にお願いいたします。
部署:管理本部、経理部、経理財務グループ


件名:見積書発行について

見積書には、製品代はもちろんですが、
それに伴う、Charge、Freight等あれば、記載するようお願いいたします。
記載が無い場合は、お支払いできない場合がございますので、ご注意願います。

以上の件、ご協力お願い申し上げます。

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2015 at 21:26
Re: Destination change of the bill

Please change the destination of the bill.
We would like to have it sent to the following contact address from the bill issued for June:

Section: Accounting and financial affairs group, Accounting Department, The Management Headquarters


Re: Estimate issuing

In the estimate, please list, not to mention the product charges, also other charges and freight related to it if any.
Please note that there may be the case when we cannot pay in case there is no mention on the charges.

We appreciate your cooperation on the above-mentioned matter.
nearlynative
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2015 at 21:12
Title: Change of address in sending the invoice

Please change registeration of address to send the invoice.
Please mail to below address from invoice issued in June.
Department: Administrative headquarters, Accounting department, Accounting and Financing Group

Title: Issue of Invoice

I would appreciate it if you can list the charges and freights if any, along with the prices.
Please note that if these additional charges are not listed, they may not be payable.
I appreciate your cooperation.
lady_the_cat9618
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2015 at 21:43
RE: Change of billing address

Please make a change of the billing address.
Starting the bill issued in June, please forward them to the contacts below.
Department: Administration division, accounting, financial accounting group

RE: Issuance of quotations
Regarding the quotations, please do not forget to fill
other charges or freight fee along with the product prices.
Please note that If there's no record, we may not be able to make the payment.

Thank you for your cooperation with the matters mentioned above.




Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime