Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Bending, wooden model Base line Cutter blade When there is nothing, ...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , tatsuoishimura , tree_leafjmy ) and was completed in 1 hour 27 minutes .

Requested by toyoutoyou at 22 May 2015 at 11:55 2493 views
Time left: Finished

曲げ用木型

基準線

カッター刃

無い場合は上司に連絡
切断する方は片側か両側か方向を確認する
木型又は切断寸法一覧表で確認する
ワークが木型上に確実に乗っいる事を確認して罫引く

切断端面が真直(ナナメで無い事)を確認する

切断初品のチェック

ワークの材質確認
切断寸法の確認
手切り切断機のストッパーセット
テスト切断
ワークの寸法確認
切断作業

現品票又は、早見表にて材質を確認し材料を用意する
現品票又は、早見表にてワークの切断長を確認する
ストッパーの目盛りを切断長 に合わせ、ロックをしっかり 止める

Wood pattern for bending

Reference line

Cutter blade

Contact the boss if above tools are missing
Check the cutting direction; one side or both sides
Check it with the wood pattern or the cutting dimension list
Make sure that the work is surely on the wood pattern and then draw the ruling line

Confirm that the cutting edge is straight (not slant)

Check of the first-cut product

Check of the material of the work
Check of cutting size
Stopper set of manual cutting machine
Test cutting
Size check of the work
Cutting operation

Check the materials with the identification tag or the checksheet, and prepare them
Check the cut length of work with the identification tag or the checksheet
Align the scale of stopper with the cut length, and stop the lock firmly

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime