Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I was going to send the guitar I purchased from you to Japan via a transfer c...
Original Texts
私はあなたから購入したギターを転送会社を使って日本に送ろうとしました。
しかし、私が利用した転送会社がギターを転送してくれませんでした。
あなたに商品を送りますので、あなたが直接日本の私の住所に発送してもらうことはできますか?
日本までの送料110ドルはお支払致します。
お返事お待ちしております。
しかし、私が利用した転送会社がギターを転送してくれませんでした。
あなたに商品を送りますので、あなたが直接日本の私の住所に発送してもらうことはできますか?
日本までの送料110ドルはお支払致します。
お返事お待ちしております。
Translated by
tatsuoishimura
I was going to send the guitar I purchased from you to Japan via a transfer company.
However, the transfer company did not accept to transfer the guitar.
If I send the product to you, can you ship it directly to my address in Japan?
I will pay the postage of 110 dollars to Japan.
I am looking forward to your answer.
However, the transfer company did not accept to transfer the guitar.
If I send the product to you, can you ship it directly to my address in Japan?
I will pay the postage of 110 dollars to Japan.
I am looking forward to your answer.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 145letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.05
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...