Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] A’s childhood experience When A was young, her parents often fought over t...

Original Texts
Aさんの幼少期の体験

幼少期のAさんの両親は、些細なことでよく 怒鳴り合い、物を投げるほどの大きな喧嘩が絶えなかった。しかし、その様子をAさんは、悲しい気持ちで黙って見ているしかなかった。「自分はお父さんや お母さんのようには絶対なりたくない」と反面教師にして、いつも冷静で穏やかな心でいることを心がけていた。そして得意な勉強に夢中になり、その結果優秀な成績をとった。家庭では両親の喧嘩を止められず悲しい気持ちでいたが、学校生活では周囲から認められ、自信を持つことができた。
Translated by shintaro_t
A's experience in the childhood

In A's early experiences, the parents would yell at each other often over trivial matters. They fought each other badly and constantly, even throwing things at each other. As for A, all he/she could do was to keep silent and sadly watch it go on. A kept A's mind calm and in peace, remembering A would never want to be like her father and mother, taking them as a negative example. A was already good at studying, but got so focused and achieved excellent results. Though A was sad at home that he/she could not stop the parents fighting, he/she could gain recognition at school and was able to become confident of himself/herself.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
31 minutes
Freelancer
shintaro_t shintaro_t
Starter
日英・英日翻訳に従事し6年ほどになります。
契約書、マニュアル、プレスリリース、社間レター、プレゼン文書、メールなどの翻訳、ウェブサイト、オンラインゲー...
Contact