Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I was finally able to join my boyfriend on diving, so I was really looking fo...
Original Texts
"彼氏と念願のダイビングで、とても楽しみに参加させて頂きました。ガイドの伊藤さんが、とても親切で面白くて話しやすくて、潜る前から楽しませて頂きました!笑
雨を覚悟していたのですが、天候にも恵まれ、とてもいい天気の中、ダイビングをする事が出来ました。水が青く、鮮やかな色の生き物たち、ウミガメにも会う事が出来ました!本当に感動でした。
また屋久島へ遊びにくるときも、よろしくお願いします!!"
雨を覚悟していたのですが、天候にも恵まれ、とてもいい天気の中、ダイビングをする事が出来ました。水が青く、鮮やかな色の生き物たち、ウミガメにも会う事が出来ました!本当に感動でした。
また屋久島へ遊びにくるときも、よろしくお願いします!!"
Translated by
yoppo1026
"I was looking for the long-cherished diving with my boyfriend, so I enjoyed very much. Ito-san, who guided us was very kind, interesting and easy to talk with. She amused us before diving! lol
I prepared for rain, but the weather was very nice, which was a blessing to us. We could dive in the nice weather. The sea was blue and we could see the vivid color creatures and sea turtles! We were really impressed.
We will join your tour next time we comes to Yakushima. Thank you! ! "
I prepared for rain, but the weather was very nice, which was a blessing to us. We could dive in the nice weather. The sea was blue and we could see the vivid color creatures and sea turtles! We were really impressed.
We will join your tour next time we comes to Yakushima. Thank you! ! "