Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We have investigated this issue again and created a report. I am sorry for t...

Original Texts
今回の問題について再度調査し、レポートを作成致しました。
作成に時間がかかり、申し訳御座いません。
内容を確認いただきまして、コメントをいただきたく存じます。

容器の3台並列接続は配置がかなり難しく、弊社では開発レベルになります。
そのため見積回答予定の見込みが現状立てられない状況になります。
いつが回答納期のデッドラインになりますでしょうか。

フェイズ1のプロジェクトがあるということは、すでに他社と共同で
開発を進めていたりするのでしょうか?


Translated by kohashi
We have investigated this issue again and created a report.
I am sorry for taking a long time to create.
We would appreciate it if you could check the contents and give us your comments.

It is quite difficult to arrange three containers in parallel, and we are at the development level.
Therefore, it is difficult to make a forecast as to when we can provide you the quotation.
When will the deadline for our answer be?

Is it that the fact that a Phase 1 project already exists means we have already collaborated with other companies.
Is it that you are in the process of its development?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
217letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.53
Translation Time
6 minutes
Freelancer
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Contact