Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thanks for your king reply . Don't worry sir your ICON jackets is ready to ma...
Original Texts
Thanks for your king reply . Don't worry sir your ICON jackets is ready to make after making we will ship you as soon as possible. we just have problem on logo but now our problem is solved.
we will try to make also this order urgent.
And check our price list than we are send you. It's our more lowest price just for you.
if you have any problem than tell us we will solve your problem at the time.
we will try to make also this order urgent.
And check our price list than we are send you. It's our more lowest price just for you.
if you have any problem than tell us we will solve your problem at the time.
Translated by
tatsuoishimura
お返事をありがとう。
ご心配なく、あなたのICONジャケットはまもなく製造に入ります。製作後はできるだけ早く出荷します。少々ロゴ上の問題がありましたが、もう、問題はなくなりました。
この注文を急ぎ扱いにするようにもいたします。
また、お送りしましたら当社の価格表をチェックしてください。あなた様限りのよりいい価格になっています。
何か問題がありましたら、ご連絡ください。その折は問題を解決いたします。
ご心配なく、あなたのICONジャケットはまもなく製造に入ります。製作後はできるだけ早く出荷します。少々ロゴ上の問題がありましたが、もう、問題はなくなりました。
この注文を急ぎ扱いにするようにもいたします。
また、お送りしましたら当社の価格表をチェックしてください。あなた様限りのよりいい価格になっています。
何か問題がありましたら、ご連絡ください。その折は問題を解決いたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 400letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...