Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] A longer tank, for coverage no matter what your height Made with 4-way stret...
Original Texts
A longer tank, for coverage no matter what your height
Made with 4-way stretch luon, hugs your body in all the right places with comfort
Moderate/medium support
Carved racerback shape allows full range in movement
Mesh bra construction with built in pockets for removable cups
Flat seamed for chafe resistance & comfort
Made with 4-way stretch luon, hugs your body in all the right places with comfort
Moderate/medium support
Carved racerback shape allows full range in movement
Mesh bra construction with built in pockets for removable cups
Flat seamed for chafe resistance & comfort
Translated by
yakuok
長めのタンクトップで、身長に関係なく着用することができます。
4方向伸縮luonで作られており、体の隅々まできちんとフィットし、ぴったりなのに快適なトップです。
ほどよい中くらいのサポート力です。
曲線のあるレーサーバックの形状で、自由な動きを実現できます。
メッシュブラ構造で、カップ部分はポケット装備で取り外し自由です。
平縫いなので肌へのこすりつけなどなく、快適に保ちます。
4方向伸縮luonで作られており、体の隅々まできちんとフィットし、ぴったりなのに快適なトップです。
ほどよい中くらいのサポート力です。
曲線のあるレーサーバックの形状で、自由な動きを実現できます。
メッシュブラ構造で、カップ部分はポケット装備で取り外し自由です。
平縫いなので肌へのこすりつけなどなく、快適に保ちます。