Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] In order to maintain positive customer feedback on product SOEKS 01M, it was ...
Original Texts
In order to maintain positive customer feedback on product SOEKS 01M, it was decided to replace the firmware 01.CL for the firmware 01.BL. Now flash 01.CL may not provide the excellent and stable operation of the dosimeter, which we all used to. After this action, you can also all be confident in the quality of the product.
I would like to let you know that both of your packages have gone through customs and have been exported. It means you should be getting them soon. Thank you very much for your order! I really appreciate your business!
I would like to let you know that both of your packages have gone through customs and have been exported. It means you should be getting them soon. Thank you very much for your order! I really appreciate your business!
Translated by
yakuok
商品SOEKS 01Mに関するお客様からのポジティブなご意見を維持するために、ファームウェア01.CLをファームウェア01.BLに変換することになりました。現在、フラッシュ01.CLは、私達が慣れ親しんでいる上質で安定した作動性を提供することができません。ファームウェアが変換されることで、商品の品質に関してはご安心いただけることと思います。
貴方への荷物は両方ともこちらでの税関審査を完了し無事送り出されましたことをお知らせします。貴方はもうしばらくでこれらを受け取られることと思います。ご注文本当にありがとうございました!貴方のお取引に感謝します!
貴方への荷物は両方ともこちらでの税関審査を完了し無事送り出されましたことをお知らせします。貴方はもうしばらくでこれらを受け取られることと思います。ご注文本当にありがとうございました!貴方のお取引に感謝します!