Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] A Snapshot Of Zynga’s Financials: Revenues Grew 392 Percent Last Year To $600...

Original Texts
A Snapshot Of Zynga’s Financials: Revenues Grew 392 Percent Last Year To $600 Million

Zynga finally filed for its IPO today, and we now we get to take a look at its financials. At a high level, the company made nearly $600 million in revenues last year, and $90 million in profits. It grew at an incredible pace, with revenues growing 392 percent in 2010, up from $121.5 million in 2009 (and up from $19 million in 2008).
Translated by yakuok
Zyngaの財政状況のスナップショット:昨年度、392%の収益増加で、合計収益600億ドルに

ついにZyngaはIPO書類を提出し、我々はその財政状況の全貌を見ることができる。企業は高水準の600億ドルもの収益を昨年度はじき出し、90億ドルの利益を得た。驚くべきスピード成長で、2010年の収益増加率は392%に上っており、これは2009年の121億5000万ドルからの成長となる(2008年は19億ドルであった)。
Contact
gloria
Translated by gloria
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3895letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$87.645
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact