Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thanks for your prompt reply. I am not sure i get your proposal correctly. ...
Original Texts
Thanks for your prompt reply.
I am not sure i get your proposal correctly.
Do you mean you would like to order fix quantity before the crowdfunding campaign? Based on what stock we have now?
For Breccia, not sure what volume you need? Currently we provide FOB price as below.
If you order 50 PCS of Breccia at a time, FOB price NTD 5094/ PCS
If you order 100 PCS of Breccia at a time, FOB price NTD 4669/ PCS
Please let me know more about your thoughts. thanks.
I am not sure i get your proposal correctly.
Do you mean you would like to order fix quantity before the crowdfunding campaign? Based on what stock we have now?
For Breccia, not sure what volume you need? Currently we provide FOB price as below.
If you order 50 PCS of Breccia at a time, FOB price NTD 5094/ PCS
If you order 100 PCS of Breccia at a time, FOB price NTD 4669/ PCS
Please let me know more about your thoughts. thanks.
Translated by
shimauma
早急なご返信ありがとうございます。
貴方からのオファーを、正しく理解したか確信がありません。
クラウドファンディングキャンペーンの前に、我々の在庫に基づき、固定数量をオーダーしたいということでしょうか?
Brecciaにつきましては、どれだけ必要でしょうか?
現在のFOB価格は以下の通りです。
一度にBreccia 50ヶをオーダーされた場合 FOB価格 5094台湾ドル/個
一度にBreccia 100ヶをオーダーされた場合 FOB価格 4669台湾ドル/個
貴方の提案をより詳しく教えてください。
宜しくお願いいたします。
貴方からのオファーを、正しく理解したか確信がありません。
クラウドファンディングキャンペーンの前に、我々の在庫に基づき、固定数量をオーダーしたいということでしょうか?
Brecciaにつきましては、どれだけ必要でしょうか?
現在のFOB価格は以下の通りです。
一度にBreccia 50ヶをオーダーされた場合 FOB価格 5094台湾ドル/個
一度にBreccia 100ヶをオーダーされた場合 FOB価格 4669台湾ドル/個
貴方の提案をより詳しく教えてください。
宜しくお願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 457letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.29
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...