Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] A comfortable level of working magnification Expanded field sizes Long dep...

Original Texts
A comfortable level of working magnification
Expanded field sizes
Long depth-of-fields
SurgiTel's FLM loupes are lightweight (without sacrificing optical quality), can be used with different frames and can comfortably be used with one of SurgiTel's clip-on headlights and/or digital surgical camera systems.

Translated by yakuok
快適なレベルの実用的な拡大率
拡張された視域サイズ
長めの被写界深度
SurgiTelのFLMルーペは、軽量で(工学品質を落とすことなく)、異なる種類のフレームに使うことができ、そしてSurgiTelのクリップオンヘッドライトの一つと、もしくはデジタル医療用カメラシステムとも組み合わせて快適に使うことができます。

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
305letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$6.87
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact