Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 3-cup work bowl ideal for small jobs and making sauces, dips, frostings Re...

Original Texts
3-cup work bowl ideal for small jobs and making sauces, dips, frostings

Reverse-spiral-action blade pulls food down for uniform chopping

Electronic pulse pad provides precise control; 240 watts

Wet and dry compartments on domed lid for adding flavorings

One-year "total replacement" warranty
Translated by yakuok
簡単な作業やソース、ディップ、フロスティングに向いた3カップ万能ボウルです。

逆スパイラル回転の刃で材料を下方に押し付けながら均一に切り刻みます。

電子パルスパッド(240ワット)でコントロールは精密です。

風味付けのためドーム状の蓋部分はウェット用とドライ用の2つの部位で構成されています。

1年の"完全交換"保証付です。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
297letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$6.69
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact