Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] If confirmed by the Senate, Mr. Woodall will fill a final spot on the Financi...

This requests contains 2492 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( zhizi , capone ) .

Requested by [deleted user] at 30 Jun 2011 at 22:19 879 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

If confirmed by the Senate, Mr. Woodall will fill a final spot on the Financial Stability Oversight Council, a body created by Congress as part of the Dodd-Frank financial law. The 15-member FSOC, chaired by the Treasury Department, is supposed to help prevent another financial crisis by identifying risks to the financial markets.

Lawmakers and the insurance industry have criticized the FSOC for lacking adequate insurance expertise as it makes decisions that could affect the industry. The FSOC is in the process of determining which nonbank financial firms pose a "systemic" risk to financial markets and should be subject to heightened regulatory and capital requirements.


zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jul 2011 at 09:39
上院に承認されれば、ウッダル氏は議会によってドッド=フランク法(金融規制改革法)の一貫として設立された機関である金融安定監視評議会(FSOC)の最後のポストを満たすことになる。15人のメンバーからなるFSOCは、財務省によって統轄され、金融市場のリスクを発見することで新たな金融危機を未然に防ごうとするものである。

議員や保険業界は、FSOCが保険業界に影響を与えうる決断をすることから適任の保険専門家が欠けているとしてFSOCを非難している。FSOCは、どのノンバンク金融機関が金融市場に「連鎖的」リスクを与えうるかやより厳しい規制や自己資本規制の対象にすべきかを判断する過程にある。
capone
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jul 2011 at 09:37
上院によって確認されるならば、Woodallさんは、ドッド・フランク金融法の一部として議会によって具体案を作成して、財政の安定監督協議会の最終的な場所に提出することになるでしょう。

財務省によって統轄された15メンバーFSOCは、金融市場へのリスクを識別することによって別の金融危機を防止することに役立つと思われています。
それが、産業に影響するかもしれない決定をするので、議員と保険事業は、適正な保険専門知識を欠くことについてFSOCを批判しました。
FSOCは、どのノンバンク金融会社が金融市場へのシステミック・リスクをもたらすか、そして高まった規制の、そして資本の要件が必要であるべきであるかを決定しているところです。
Original Text / English Copy

The FSOC has two nonvoting members with insurance expertise: John Huff, the Missouri insurance director, and Mike McRaith, who heads a newly created Federal Insurance Office. Mr. Woodall will be the 10th voting member of the council, along with the heads of the Treasury Department, Federal Reserve and other regulatory agencies.

The intent to nominate Mr. Woodall comes as the FSOC finalizes additional guidance it plans to give in late July on the criteria that will be used to determine which financial firms are so large and interconnected that their failure poses risk to the financial system. The FSOC is not expected to actually designate any firms as "systemic" until the first quarter of 2012 at the earliest.

zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jul 2011 at 10:12
FSOCには議決権のない保険専門家が2人いる。1人はミズーリ保険取締役のジョン・ハフ氏で、もう1人は新しく設立された連邦保険局局長のマイク・マックレイス (Mike McRaith) 氏である。ウッダル氏は、財務省長官、連邦準備銀行頭取やその他の監督機関の責任者らと共に、同カウンシルの10番目の議決権付きメンバーになる予定である。
ウッダル氏が任命される意図は、どの金融機関が巨大で相互連結し、その機関が倒産すれば金融制度にリスクを与えるかどうかを決めるために用いられる基準への追加手引書をFSOCが7月下旬に提出する予定で、その追加手引書の最終承認のためとされている。早く見積もったとしても、2012年の第1四半期までは、実際に FSOCが「連鎖的」なリスクを与えうる企業を指定することは ないと見られている。
capone
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jul 2011 at 09:40
FSOCは保険専門知識によって2人の議決権なしのメンバーを持っています:
新しく作成された連邦保険オフィスを率いるジョンHuff、ミズーリの保険ディレクターとマイクMcRaith。
Woodallさんは財務省、FRB、および他の取り締まり機関のトップとともに協議会の10番目の投票メンバーになるでしょう。
FSOCの失敗が金融制度へのリスクをもたらすほど、どの金融会社がそんなに大きいか、そして相互接続されるかを決定するために使われるであろう規範の遅い7月を与えるために、それが計画する追加の案内を完了する時に、Woodallさんを指名する意向です。
FSOCは、実際早くとも2012年の第1四半期までどの会社も「systemic」として指定することを期待されていません。
Original Text / English Copy

The insurance industry is among the most vocal opponents of being tagged with the systemic designation, arguing that regulators should consider whether a firm is engaging in risky behavior rather than using size or global reach to determine if a firm is "systemic."

Mr. Woodall has a long association with the insurance business. He served as the senior insurance policy analyst at the Department of the Treasury from 2002 to 2011. Before that, he was an insurance consultant for the Congressional Research Service and has also served as president of the National Association of Life Companies.

capone
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jul 2011 at 09:48
保険事業は、レギュレーターが、会社が「systemic」であるかどうかを決定するためにサイズまたはグローバルな届く範囲のどちらを使っているというよりも危険な行動に従事しているかを考慮するべきであると主張して、systemicの明示をつけられることに対して最も積極的にするよう発言する予定です。

Woodallさんは保険事業との強い付き合いがあります。
彼は2002年から2011年までの財務省で上級保険証券アナリストとして勤務していました。
その前は、彼は国会調査部のための保険コンサルタントであり、また生命会社の全国的な協会の会長を務めていました。
Original Text / English Copy

Once nominated, Mr. Woodall will need to be confirmed by the Senate at a time when Republican lawmakers have threatened to block key Obama administration appointments, particularly those related to the Dodd-Frank law.

Mr. Woodall isn't seen as a controversial figure and his chances could be helped by the fact that both Republicans and Democrats want to see an insurance representative on the council and withholding confirmation for that spot would not prevent the FSOC from proceeding with its duties.

capone
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jul 2011 at 09:51
共和党の議員に指名された一人であるWoodallさんは、オバマの重要な政権指名(特にドッド・フランク法と関連)を妨げる恐れがあった時に上院によって確認される必要があるでしょう。
Woodallさんは議論好きな人物と考えられず、彼のチャンスは、共和党と民主党員の両方が、協議会の保険担当者に会いたく、その場所のために確認を抑えることが、FSOCがその義務を続行することを防止しないであろうという事実によって助けられることができました。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime