Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Point of education system After joining the company, we provide a training i...
Original Texts
・教育制度のポイント
→入社後、2週間はOJTやロールプレイング中心の座学の研修を実施しています。
その後2週間は先輩の対応をモニタリングするなどの現場での研修・フォローを実施し、
入社後1カ月後に現場デビューという流れで新人教育を進めています。
・その他、CCの強み
→正社員比率が高い・松山という地域性(台風や地震など災害がほとんどない)
→入社後、2週間はOJTやロールプレイング中心の座学の研修を実施しています。
その後2週間は先輩の対応をモニタリングするなどの現場での研修・フォローを実施し、
入社後1カ月後に現場デビューという流れで新人教育を進めています。
・その他、CCの強み
→正社員比率が高い・松山という地域性(台風や地震など災害がほとんどない)
Translated by
yoppo1026
- The point of education system
--> After a new employee joins our company, we conduct OJT and the training of classroom lecture focusing on the role playing for two weeks.
We will conduct the on-site training and follow-up for two weeks, such as monitoring how the senior employees handle problems.
One month after joining our company, the new employee will go out into the field. This is the flow of the training of new employees.
-Others and strengths of CC
--> The ratio of full-fledged employee is high. The regional characteristics of Matsuyama (there is little disasters such as typhoons and earthquakes.)
--> After a new employee joins our company, we conduct OJT and the training of classroom lecture focusing on the role playing for two weeks.
We will conduct the on-site training and follow-up for two weeks, such as monitoring how the senior employees handle problems.
One month after joining our company, the new employee will go out into the field. This is the flow of the training of new employees.
-Others and strengths of CC
--> The ratio of full-fledged employee is high. The regional characteristics of Matsuyama (there is little disasters such as typhoons and earthquakes.)