Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry. In the mail I sent the other day, there was an additional commen...
Original Texts
ごめんなさい。
先程私があなたに送ったメールに追加がありました。
Minaの眉の色を濃くするだけでなく、眉間側に伸ばすように描いて欲しいです。
(眉と眉が繋がりそうなイメージ)
先程のメールのお写真をご参照願います。
先程私があなたに送ったメールに追加がありました。
Minaの眉の色を濃くするだけでなく、眉間側に伸ばすように描いて欲しいです。
(眉と眉が繋がりそうなイメージ)
先程のメールのお写真をご参照願います。
Translated by
steveforest
I am sorry.
I would like to ask you one more thing about an email previously sent to you.
Please make not only Mina’s eyebrow to be darker but also stretch the line for both sides of her eyebrow. (This is like a touch connecting each eyebrow.)
Be sure to refer to the attached photo for detail, please.
I would like to ask you one more thing about an email previously sent to you.
Please make not only Mina’s eyebrow to be darker but also stretch the line for both sides of her eyebrow. (This is like a touch connecting each eyebrow.)
Be sure to refer to the attached photo for detail, please.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 104letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.36
- Translation Time
- 3 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...