Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] "Quality KYT" training Prediction of quality problems Inspection methods ...
Original Texts
「品質KYT」 研修
品質不具合の予測
その為に少ないサンプルで検査を行う為に抜き取り検査等の方法が考えだされた。
但し、安全にかかわる不良、重大な不良は全数検査を行わなければならない。
「お客様の手元に届けてヨシ」 というお墨付き!
初期流動品
初物検査
設計や工程が確立していない時は、工程が不安定なため工程で品質を作りこむことが困難であるため検査によって品質を確保する必要がある。
不良が大きな危害をもたらす場合
安全不良、重大欠点不良防止の為には全数検査を行わなければならない。
解決策1
品質不具合の予測
その為に少ないサンプルで検査を行う為に抜き取り検査等の方法が考えだされた。
但し、安全にかかわる不良、重大な不良は全数検査を行わなければならない。
「お客様の手元に届けてヨシ」 というお墨付き!
初期流動品
初物検査
設計や工程が確立していない時は、工程が不安定なため工程で品質を作りこむことが困難であるため検査によって品質を確保する必要がある。
不良が大きな危害をもたらす場合
安全不良、重大欠点不良防止の為には全数検査を行わなければならない。
解決策1
Translated by
tensei3013
”Quality K Y T" training course
Forecasting Quality defects
Since Inspection is made using small sample, people come up with sampling inspection method.
However, In case of defects involved in safety and serious ones , total Inspection is needed.
"It is all right to deliver them to customers" from which this is already received as trustworthy ones.
Initial current article
The first inspection
In case that the design and the Process are not established, because it is hard to manage quality due to unstable process,
quality needs to be secured by inspection.
In case that it causes harmful situation;
For prevention from a safety defect and a great deficit , we must make total Inspection.
Solution 1
Forecasting Quality defects
Since Inspection is made using small sample, people come up with sampling inspection method.
However, In case of defects involved in safety and serious ones , total Inspection is needed.
"It is all right to deliver them to customers" from which this is already received as trustworthy ones.
Initial current article
The first inspection
In case that the design and the Process are not established, because it is hard to manage quality due to unstable process,
quality needs to be secured by inspection.
In case that it causes harmful situation;
For prevention from a safety defect and a great deficit , we must make total Inspection.
Solution 1
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
tensei3013
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり