Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Today, I received the following warning email from Amazon.com. I suppose tha...
Original Texts
本日、以下の警告メールをAmazon.comから受け取りました。
以前、Kateさんに協力してもらって、Amazon Japanへ申請した御社のブランド登録が原因だと思います。
Amazonのブランド登録は以前のルールと異なり、もしかしたら、弊社がブランド所有者になってしまっているのかもしれません。
このままでは、弊社はAmazon Japanで御社の製品を販売できなくなってしまいます。
早急なご対応を宜しくお願い致します。
以前、Kateさんに協力してもらって、Amazon Japanへ申請した御社のブランド登録が原因だと思います。
Amazonのブランド登録は以前のルールと異なり、もしかしたら、弊社がブランド所有者になってしまっているのかもしれません。
このままでは、弊社はAmazon Japanで御社の製品を販売できなくなってしまいます。
早急なご対応を宜しくお願い致します。
Translated by
shimauma
Today, I received the following warning email from Amazon.com.
I suppose that I received this email because of the registry of your brand for which we had applied to Amazon Japan with the help of Kate before.
Since Amazon changed the rules of the brand registry, we might be enrolled as the right holder of the brand.
Without taking any action, we would not be able to sell your products on Amazon Japan.
Your immediate action would be highly appreciated.
I suppose that I received this email because of the registry of your brand for which we had applied to Amazon Japan with the help of Kate before.
Since Amazon changed the rules of the brand registry, we might be enrolled as the right holder of the brand.
Without taking any action, we would not be able to sell your products on Amazon Japan.
Your immediate action would be highly appreciated.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...