Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] nice t hear you . great Sory i was away my village Gis unti . i came late ...
Original Texts
nice t hear you . great
Sory i was away my village Gis unti . i came late .
Yes that dummy i am making like same picture i attahc pic sample. i have also my office i can show you any time .
Gis i ma best cusomt make . and patches . i understand all bjj rule . about embridary and patching all . so no worries . i attahc some pics abput embrdiary . and quality .
we have best cloth quality Pearl weave . pre shrunk so no problem shrunk . that guartee that why i am alwasy bzi with gis and martia arts work .
Sory i was away my village Gis unti . i came late .
Yes that dummy i am making like same picture i attahc pic sample. i have also my office i can show you any time .
Gis i ma best cusomt make . and patches . i understand all bjj rule . about embridary and patching all . so no worries . i attahc some pics abput embrdiary . and quality .
we have best cloth quality Pearl weave . pre shrunk so no problem shrunk . that guartee that why i am alwasy bzi with gis and martia arts work .
Translated by
tatsuoishimura
お便りありがとう。うれしいです。今まで村から離れていまして返事が遅くなりすみません。
はい、当方製作のそのダミーは、添付サンプル写真と同様です。また、オフィスにもあり、いつでもあなたに見せられます。
最高のお客さんだけに作ります。当て布もします。私はすべてのBJJ規則を理解しています。縫い取りのことも当て布もすべてを。だからご心配なく。いくつか縫い取りの写真をつけます。品質ですが。最高の品質のパール織の布です。前もって縮ませているので、縮む問題はありません。それが、私がこれやマーシャルアーツ品を多く扱っていることの証しです。
はい、当方製作のそのダミーは、添付サンプル写真と同様です。また、オフィスにもあり、いつでもあなたに見せられます。
最高のお客さんだけに作ります。当て布もします。私はすべてのBJJ規則を理解しています。縫い取りのことも当て布もすべてを。だからご心配なく。いくつか縫い取りの写真をつけます。品質ですが。最高の品質のパール織の布です。前もって縮ませているので、縮む問題はありません。それが、私がこれやマーシャルアーツ品を多く扱っていることの証しです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 867letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $19.515
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...