Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The 4 things Google believes are key to the future of search TOULOUSE, Franc...

Original Texts
However, all of this is moving toward a larger goal.

“The future of search is to try to build the ultimate personal assistant,” he said.

To that end, there are four aspects of search that, according to Behzadi, will continue to be dramatically changed and reinvented in the coming years:
Translated by xoxohiro-tt
しかし、これらの新たな試みは、すべてより大きな目標のために行われているものである。

「検索の未来は、究極のパーソナルアシスタントとなることです 」とBehzadi氏は述べた。

Behzadi氏によると、この大きな目標のために今後数年間で劇的に変化・革新される検索の要素は4つある。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3294letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$74.115
Translation Time
1 day
Freelancer
xoxohiro-tt xoxohiro-tt
Starter
Freelancer
ryo91308 ryo91308
Starter
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact