Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The 4 things Google believes are key to the future of search TOULOUSE, Franc...
Original Texts
However, all of this is moving toward a larger goal.
“The future of search is to try to build the ultimate personal assistant,” he said.
To that end, there are four aspects of search that, according to Behzadi, will continue to be dramatically changed and reinvented in the coming years:
“The future of search is to try to build the ultimate personal assistant,” he said.
To that end, there are four aspects of search that, according to Behzadi, will continue to be dramatically changed and reinvented in the coming years:
Translated by
xoxohiro-tt
しかし、これらの新たな試みは、すべてより大きな目標のために行われているものである。
「検索の未来は、究極のパーソナルアシスタントとなることです 」とBehzadi氏は述べた。
Behzadi氏によると、この大きな目標のために今後数年間で劇的に変化・革新される検索の要素は4つある。
「検索の未来は、究極のパーソナルアシスタントとなることです 」とBehzadi氏は述べた。
Behzadi氏によると、この大きな目標のために今後数年間で劇的に変化・革新される検索の要素は4つある。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 3294letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $74.115
- Translation Time
- 1 day