Indian DIY event ticketing portal Townscript gets angel funding
・Townscript is a Do-It-Yourself event ticketing site based in Pune
・The startup will use the capital to achieve growth, bag more customers, and enhance the platform
・VCs-backed BookMyShow is the leading in this segment which recently acquired social media anayltics startup Eventifier for US$1 million-US$2 million
・TownscriptはPuneを拠点におくDIY形式のイベント登録、チケット販売サイトである。
・調達した資金は同社の成長、さらなる顧客の獲得、プラットホームの拡大に充てられる。
・ベンチャーキャピタル出資を受け成長したBookMyShowがこのラウンドのリード投資を務めた。同社は最近ソーシャルメディアを分析するスタートアップ企業Eventiferをおよそ100〜200万米ドルで獲得したばかりだ。
・Townscriptはプネに本拠地を置くDo It Yourselfイベントチケットサイトだ
・資本金は当初、さらなる成長、顧客獲得、プラットフォーム強化のために用いられる
・最近100万から200万米ドルでソーシャルメディア分析を始めたEventifierを買収した、VC支援のBookMyShowがこの分野を先導する
・TownscriptはDIY形式のイベントチケット販売サイトで、プーナを本拠地としている
・スタートアップの同サービスは獲得した資本金を成長の達成や顧客の獲得、プラットフォームの強化に使用する
・同分野のトップはVCを後ろ盾にもつBookMyShowで、最近ではソーシャルメディアを分析するスタートアップ、Eventifierを100万から200万米ドルで買収している
Townscript, a Pune-based Do-It-Yourself (DIY) event registration and ticketing portal, has secured an undisclosed amount in funding from a group of individuals, including Mohit Garg, Co-founder of MindTickle; Mahesh Parasuraman, Managing Director of Carlyle Group; Nipam Shah, Founder of NRS Advisors; and Dheeraj Vasisht, Director of Ameretat Technologies.
Sandeep Bhandarkar, CEO of Ameretat Technologies; Hemal Patel, CEO of Cyberoam Technologies; Lalit Singh, Executive Director (Enterprise Services at HP; Kalyan G, AVP (Technology Business) at Mahindra Tech) and few other unnamed individuals also participated in the round.
The firm had earlier raised an undisclosed amount in funding from Garg.
同社は以前にもGragから調達額未公表の資金を調達している。
同社は以前Gargの資金より、非公開の資金提供を受け立ち上げられていた。
The startup will use the capital to achieve 400 per cent growth in the number of ticket sales this year, and to serve more than 5,000 small and medium size event organisers. A part of the capital will also go into building a clean and intuitive interface, it said in a statement.
Townscript was set up in January 2014 by Sachin Sharma and Sanchit Malik. The platform allows organisers to create a event registration/ticketing page and mobile event app within a a short time.
Townscriptは2014年1月SachinSharma氏とSanchit Malik氏により設立された。イベント主催者はこのポータルサイト上でイベント登録、チケット販売用ページやモバイルイベントアプリをわずかな時間で作成することができる。
Townscript はSachin Sharma と Sanchit Malikにより2014年1月に設立されました。このプラットフォームは、主催者がイベント登録・チケット販売ページとモバイルイベントアプリを短時間内作成することを実現します。
The company claims that it has served more than 1,000 events till date that include E-Summit IIT-Bombay, Rubyconf India, Mood Indigo, Startup Leadership Program, and Pune International Marathon. It further says that the firm has been seeing 30 per cent month on month.
“We are focussing on the market which Eventbrite captured in the US. The key to address this market is via providing easy-to-use registration management tools that can address all key pain points in event registration and payments collection. Also, considering that Indian consumers are rapidly opting for mobile apps, we are the first one to launch an event app,” the Founder duo said in a statement.
「我々はEvenbriteがアメリカで席巻したイベント登録、販売マーケットに狙いを定めました。このマーケットで成功をつかむカギはイベント登録や支払いの回収にまつわるわずらわしい点をクリアし、より簡単に登録管理を行えるようにすることだと考えました。また、インドの消費者が急速にモバイルアプリを利用していることに注目し、インドで初めてイベントアプリをローンチさせたのです。」と創業者の二人は声明の中で述べた。
「私どもは、Eventbriteがアメリカで独占している市場に着目している。この市場で成功する鍵は、イベントの参加登録や参加費徴収における弱点全てに対応した使いやすい登録管理ツールを提供することだ。また、インドの消費者は、急速にモバイルアプリの使用を受け入れており、私どもは、イベントアプリを立ち上げた最初の会社となった。」と創立者の二人は声明で語った。
Online event ticketing industry is a US$800 million and it is growing at a rate of 15 per cent year on year, according to Townscript. BookMyShow, a leading player in this segment, recently acquired social media anayltics startup Eventifier for US$1 million-US$2 million.
BookMyShowはこのラウンドでリード出資を行った。同社は最近ソーシャルメディアを解析するスタートアップ企業Eventifierを100〜200万米ドルで買収している。
翻訳ありがとうございます。
2文目ですが、ランドをリードしたのではなく、同分野のトップであるBookMyShowということだと思います。
あとの部分は非常に良かったです。
この部門での主役であるBookMyShowはsocial media anayltics startup Eventifierを100万米ドルから200万米ドルで買収した。
原文の声明文は現在形で書かれていますが、過去形の方がしっくりくると考えそちらで訳させていただきました。もし、私の解釈が間違っていたら申し訳ありませんが現在形に訂正してください。
素晴らしい翻訳ありがとうございます。コメントについて了解です。
今後ともよろしくお願いいたします。
少し意訳しすぎかと思ったのですが、ご理解いただきありがとうございます。