Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The original health certificate for Japan has arrived. I immediately sent it ...

Original Texts
日本向けの健康証明書の原本が到着しました。私は、直ぐに成田検疫にそれを送った。
貴方の迅速な行動にとても感謝している。
彼らは、元気にしています。長期間のケアが必要だと感じていたが、既にトオルは、彼らを触り、彼らも少しずつ甘えてくる様になった。食事も、トイレも問題ない。
貴方達がとても愛していたのが、よくわかります。なぜならば、彼らの行動がそれを教えてくれます。彼らは、愛らしく、とても利口です。
貴方達のブリードしたサーバルは、世界一です。
素晴らしい仕事に感謝しています。有難う。
Translated by yakuok
The original health certificate for Japan has arrived. I immediately sent it to the Narita Airport Quarantine.
I appreciate your speedy arrangement.
They are well. I thought a long-term care would be needed, but Toru has already touched them and they in return have started responding to him. No problems eating and littering.
I can tell that you loved them dearly. Their behaviors reflect your love. They are cute and very smart.
The Serval cats you breed are the best in the world.
I would like to express my sincere appreciation for your wonderful arrangement. Thank you very much.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
5 minutes
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact