Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] *Wearing Misafia isn't necessary. Men are also welcome to the participation!...
Original Texts
宇野実彩子プロデュース 着圧タイツ「ミサフィア」【購入者限定トークショー】開催決定!
昨年10月に発売以来大好評の、
宇野実彩子プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」。
2015年、新たな取り組みも予定して準備中となりますが、
「ミサフィア」初のイベント開催が決定いたしました♪
トークショーでは、ミサフィアを取り入れたコーディネート術、抽選会など
盛りだくさんの内容に加え、来場者のコーディネートコンテスト
も予定しています☆
当日はミサフィアを着用して遊びに来てくださいね!
昨年10月に発売以来大好評の、
宇野実彩子プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」。
2015年、新たな取り組みも予定して準備中となりますが、
「ミサフィア」初のイベント開催が決定いたしました♪
トークショーでは、ミサフィアを取り入れたコーディネート術、抽選会など
盛りだくさんの内容に加え、来場者のコーディネートコンテスト
も予定しています☆
当日はミサフィアを着用して遊びに来てくださいね!
Translated by
puccaneko
There will be an exclusive talk show for the buyers "Misafia" pressurized tights produced by Misako Uno!
"Misafia" pressurized tights produced by Misako UnoIt
became popular since its launch October last year.
In preparation for the new collaborations and plans for this year 2015,
"Misafia"'s first event has been decided♪
Show-offs of different outfits matched with "Misafia", raffle, and many more will be held during the talk show.
And, there will be an outfit contest for those who'll be attending too☆
Please come and wear your "Misafia" outfit!
"Misafia" pressurized tights produced by Misako UnoIt
became popular since its launch October last year.
In preparation for the new collaborations and plans for this year 2015,
"Misafia"'s first event has been decided♪
Show-offs of different outfits matched with "Misafia", raffle, and many more will be held during the talk show.
And, there will be an outfit contest for those who'll be attending too☆
Please come and wear your "Misafia" outfit!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1708letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $153.72
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
puccaneko
Starter
皆様、こんにちは!
はじめまして。マリーステファニーと申します。
Experienced Freelance Video Editor with ...
はじめまして。マリーステファニーと申します。
Experienced Freelance Video Editor with ...
Freelancer
horikawam
Starter
Freelancer
syc333
Starter
初めまして。香港人で中国語繁体字ネイティブです。中国語(繁・簡)・英語・日本語(N1)ができます。日本語を10年以上勉強しています。大学で日本文化の講義を...
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...