Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] By the time we got to the Rhine River, we were already like friends. There we...

Original Texts
ライン川ツアー
ライン川に着く頃には友達みたいな状態でした。ブラジルの裁判官と船乗りの日本人がもう一人でしたが他の人に解る様に英語で会話をしていました。この時期でしたので非常に寒いと覚悟していましたが暖かでびっくり!!ガイドのユーモアあふれる解説、ワインを飲みながらの昼食、ローレライ像・古城をを見ながらクルーズ充分満足できました。今度はもっとゆっくりドイツに滞在してツアーに参加してみようと思います、個人的に100点のツアーでした。
Translated by yakuok
By the time we got to the Rhine River, we were already like friends. There were a Brazilian judge and a Japanese sailor, but they were talking in English so that others would also understand. I was ready for the cold weather, but I was surprised that it was in fact warm! I fully enjoyed the cruise hearing explanations with humor by the guide, having lunch with some wine and seeing the Lorelei statue and an ancient castle. I will join the tour again, but next time with more time. Personally, this was a full-mark tour.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
216letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.44
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact