[Translation from Japanese to English ] The parcel was received by USPS on January 17, however the item doesn't seem ...

This requests contains 182 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kaysun at 23 Jan 2015 at 23:49 923 views
Time left: Finished

1月17日に荷物はUSPSへ荷受されたようですが、トラッキングナンバーを確認しても荷物が動いていません。通常、アメリカからの郵便物は安い方法での発送でもアメリカ国内に荷物がある内は追跡ができます。待つのは全く問題無いのですが、注文した商品の在庫が残り少ないので確実に発送されたか心配しています。発送状況について確認をしていただけますか?お返事をお待ちしております。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2015 at 23:55
The parcel was received by USPS on January 17, however the item doesn't seem to be transported at all according to the tracking number confirmation. Generally, postal matters from the US can be tracked within the US even though they were shipped with a cheap method. Waiting for it is not a problem at all, but my concern is to see if the item has been shipped for sure because the inventory of the ordered item is about to run out. Would you please check the shipping status? I await your reply.
kaysun likes this translation
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2015 at 23:56
It seems that the package was received by USPS on January 17th, but I checked the tracking number and the package is not moving. Normally, you can track your package as long as it is in the US even if it was the cheaper way to ship.
There is no problem to wait, I am worried because what I ordered had a few stocks and worried if the package was shipped for sure.
Would you check the shipping statue?
I'm looking forward ti hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime