Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. Please confirm about the registration. The p...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
登録につきまして確認をお願いします。
私達への入金は、中継銀行を経由して私達の銀行口座へ振り込まれる形となります。
その場合、2つの銀行の情報が存在するため、それぞれの銀行の情報を記載する必要があります。
この場合どのように入力を行えばよいでしょうか?
また入金に必要な銀行の情報を記載したファイルを添付しますので、こちらで登録をお願いすることは可能でしょうか?
面倒をおかけしますが対応頂けると嬉しいです。
登録につきまして確認をお願いします。
私達への入金は、中継銀行を経由して私達の銀行口座へ振り込まれる形となります。
その場合、2つの銀行の情報が存在するため、それぞれの銀行の情報を記載する必要があります。
この場合どのように入力を行えばよいでしょうか?
また入金に必要な銀行の情報を記載したファイルを添付しますので、こちらで登録をお願いすることは可能でしょうか?
面倒をおかけしますが対応頂けると嬉しいです。
Translated by
tatsuoishimura
Thank you very much for your contacting me.
I would like you to confirm the registration.
Your payment to us will be duly transferred to our bank account via an intermediary bank.
Then, it is necessary to list the information of each bank because there is information of two banks.
In this case how should I enter the input?
And, can I enclose the file with the bank information necessary for payment and ask for your registration for us?
WeI are sorry for bothering you, but will appreciate it if you could manage it.
I would like you to confirm the registration.
Your payment to us will be duly transferred to our bank account via an intermediary bank.
Then, it is necessary to list the information of each bank because there is information of two banks.
In this case how should I enter the input?
And, can I enclose the file with the bank information necessary for payment and ask for your registration for us?
WeI are sorry for bothering you, but will appreciate it if you could manage it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 213letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.17
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...