Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have been procuring your products from Company A in Japan and have been car...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cali_osaka , fujisawa_2014 , kabasan , junko-k ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by rose0316 at 15 Jan 2015 at 19:06 2004 views
Time left: Finished

私は今まで日本のA社からあなたの商品を仕入れていたので、あなたの商品は約5年取り扱っていました。

すこし質問があります。
1アイテムあたりのミニマムはありますか?
もしあれば、何個ずつ注文すべきか教えて下さい。

私は御社のバッグに興味がありますが、カタログには掲載されていません。
バッグも一緒に注文する事は可能ですか。
注文可能ならバッグの注文方法、ミニマム、値段を教えて下さい。

支払方法はクレジットカードでの支払いは可能ですか?
難しければあなたの都合の良いお支払方法を教えて下さい。

cali_osaka
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2015 at 19:14
I have been procuring your products from Company A in Japan and have been carrying them for about 5 years.

I have a few questions.
Is there a per-item minimum order?
If so, please tell me how many of each item I need to order.

I am interested in your company's bag but it doesn't seem to be listed in the catalog.
Is it possible to also order the bag along with the other items.
If so, please tell me how I can order it, the minimum order size, and the price.

Do you accept payment by credit card?
If not please tell me your preferred method of payment.
★★★★★ 5.0/1
junko-k
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2015 at 19:17
I have bee dealing with your products for about five years and buying them from the Japanese company called A.

I have some questions as follows:
- Do you set a minimum order per item?
- If you do, please let me know how may.

I am interested in your bags, but they are not shown on your catalogue.
Is it possible for me to place an order for bags together with others?
If so, please let me know how to place an order, a minimum order and the price.

As for a payment, do you accept credit card?
If it wouldn't be possible, please let me know what payment method would be convenient for you.
★★★☆☆ 3.0/1
fujisawa_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2015 at 19:12

I had purchased your products from A Company of Japan until now, and I have been handling your goods for about 5 years.
There is little question.
Do you have a minimum amount per item?
If you do, please tell me the amount I should order each time.

I am interested in a bag of your company, but it is not listed in the catalog.
Is it possible to order the bag together?
Please inform me the method to order the available bags, the minimum amount and the price.

Can I pay with a credit card?
If it is not possible, please tell me the payment method more convenient for you.

kabasan
Rating 49
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2015 at 19:18
I have been buying your product from A company for about 5 years.

I want to ask you something.
Is there a minimum for one item?
If the answer is yes,please tell me how many should I buy for one time.

I'm also interested in your bags,but I didn't found it on the catalog.
So can I order your bags together?
If I can,please tell me the way of ordering,the minimum and the price.

And,can I pay them with credit card?
If it's not good for you,please tell me the best way to pay for you.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Additional info

取引先へのメール文です。自然な文章にお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime