Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 49 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 15 Jan 2015 at 19:18

kabasan
kabasan 49 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
Japanese

私は今まで日本のA社からあなたの商品を仕入れていたので、あなたの商品は約5年取り扱っていました。

すこし質問があります。
1アイテムあたりのミニマムはありますか?
もしあれば、何個ずつ注文すべきか教えて下さい。

私は御社のバッグに興味がありますが、カタログには掲載されていません。
バッグも一緒に注文する事は可能ですか。
注文可能ならバッグの注文方法、ミニマム、値段を教えて下さい。

支払方法はクレジットカードでの支払いは可能ですか?
難しければあなたの都合の良いお支払方法を教えて下さい。

English

I have been buying your product from A company for about 5 years.

I want to ask you something.
Is there a minimum for one item?
If the answer is yes,please tell me how many should I buy for one time.

I'm also interested in your bags,but I didn't found it on the catalog.
So can I order your bags together?
If I can,please tell me the way of ordering,the minimum and the price.

And,can I pay them with credit card?
If it's not good for you,please tell me the best way to pay for you.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 16 Jan 2015 at 20:03

original
I have been buying your product from A company for about 5 years.

I want to ask you something.
Is there a minimum for one item?
If the answer is yes,please tell me how many should I buy for one time.

I'm also interested in your bags,but I didn't found it on the catalog.
So can I order your bags together?
If I can,please tell me the way of ordering,the minimum and the price.

And,can I pay them with credit card?
If it's not good for you,please tell me the best way to pay for you.

corrected
I have been buying your product from A company for about 5 years.

I want to ask you something.
Is there a minimum order for one item?
If the answer is yes, please tell me how many I should buy at one time.

I'm also interested in your bags, but I didn't found [word confusion] it on the catalog.
So may I order your bags together?
If I can, please tell me the way of ordering [awkward], the minimum, and the price.

And can I pay with credit card?
If it's not good for you, please tell me the best way to pay you.

Add Comment
Additional info: 取引先へのメール文です。自然な文章にお願いします。