Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Register in advance now and get a gorgeous freebie for the game only! Additi...

Original Texts
AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音と雨空~」ソーシャルゲーム化決定&事前登録開始!

AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音と雨空~」ソーシャルゲーム化決定&事前登録開始!

あなたは誰と恋をする…?

アーティスト「AAA」のマネージャーに選ばれ……!?
男女それぞれの視点でお送りするシンデレラストーリー
『Another story of AAA ~恋空と雨音~』がソーシャルゲーム化決定&事前登録開始!
Translated by tatsuoishimura
AAA×GREE "Another story of AAA - Love sound and rainy sky" to be made into a social game and the advanced registration starts!

AAA×GREE "Another story of AAA - Love sound and rainy sky" to be made into a social game and the advanced registration starts!

Whom are you are in love with …?

The manager of the artist "AAA" chooses……! ?
A Cinderella story starts from the viewpoint of each man and woman!

"Another story of AAA - Love sound and rainy sky" to be made into a social game and the advanced registration starts!
mbednorz
Translated by mbednorz
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
409letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$36.81
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
Freelancer
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
Contact