Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Day when the ticket is sold December 7th 2014 Play guide Rakuten Ticket ...
Original Texts
【広島】「アイドル甲子園 in 広島クアトロ 」supported by 生メール
東京女子流 久々に広島でライブです!広島のお近くのみなさまぜひ!
【広島】「アイドル甲子園 in 広島クアトロ 」supported by 生メール
日時:2015年1月11日(日)
会場:HIROSHIMA CLUB QUATTRO
開場 / 開演:OPEN 11:00 / START 11:30
東京女子流 久々に広島でライブです!広島のお近くのみなさまぜひ!
【広島】「アイドル甲子園 in 広島クアトロ 」supported by 生メール
日時:2015年1月11日(日)
会場:HIROSHIMA CLUB QUATTRO
開場 / 開演:OPEN 11:00 / START 11:30
Translated by
ken_yama
[Hiroshima] "Idol Koshien in Hiroshima Quattro" supported by Nama-mail
It's been a long time since the last live concert of TOKYO GIRL'S STYLE in Hiroshima! Those who live near Hiroshima, please come!
[Hiroshima] "Idol Koshien in Hiroshima Quattro" supported by Nama-mail
Date: January 11th, 2015 (SUN)
Venue: HIROSHIMA CLUB QUATTRO
OPEN/ START: 11:00am/ 11:30am
It's been a long time since the last live concert of TOKYO GIRL'S STYLE in Hiroshima! Those who live near Hiroshima, please come!
[Hiroshima] "Idol Koshien in Hiroshima Quattro" supported by Nama-mail
Date: January 11th, 2015 (SUN)
Venue: HIROSHIMA CLUB QUATTRO
OPEN/ START: 11:00am/ 11:30am
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 514letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $46.26
- Translation Time
- 36 minutes