Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Day when the ticket is sold December 7th 2014 Play guide Rakuten Ticket ...

Original Texts
【広島】「アイドル甲子園 in 広島クアトロ 」supported by 生メール

東京女子流 久々に広島でライブです!広島のお近くのみなさまぜひ!

【広島】「アイドル甲子園 in 広島クアトロ 」supported by 生メール

日時:2015年1月11日(日)
会場:HIROSHIMA CLUB QUATTRO
開場 / 開演:OPEN 11:00 / START 11:30
Translated by ken_yama
[Hiroshima] "Idol Koshien in Hiroshima Quattro" supported by Nama-mail

It's been a long time since the last live concert of TOKYO GIRL'S STYLE in Hiroshima! Those who live near Hiroshima, please come!

[Hiroshima] "Idol Koshien in Hiroshima Quattro" supported by Nama-mail

Date: January 11th, 2015 (SUN)
Venue: HIROSHIMA CLUB QUATTRO
OPEN/ START: 11:00am/ 11:30am
kkmak
Translated by kkmak
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
514letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$46.26
Translation Time
36 minutes
Freelancer
ken_yama ken_yama
Starter (High)
Freelancer
kkmak kkmak
Starter (High) Contact
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact