Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Gosia, Sorry for my late reply. Is the cost price same as a purchase ...
Original Texts
Gosia さん
返信が遅くなって申し訳ございません
シートに記入するCOST PRICE ([CURRENCY])は仕入れ値ですか?
仕入れ値にイギリスまでの送料も含みますか?
またこれらの商品の中に税率がゼロの書籍も含まれていますが、
こちらも記載する必要はありますか?
3月に発送した1件分のC88を添付いたします。
御社にC79は届いていませんか?
昨年御社にC79が届くように再設定してもらいました
届いていないなら設定を間違えていないですか?
返信が遅くなって申し訳ございません
シートに記入するCOST PRICE ([CURRENCY])は仕入れ値ですか?
仕入れ値にイギリスまでの送料も含みますか?
またこれらの商品の中に税率がゼロの書籍も含まれていますが、
こちらも記載する必要はありますか?
3月に発送した1件分のC88を添付いたします。
御社にC79は届いていませんか?
昨年御社にC79が届くように再設定してもらいました
届いていないなら設定を間違えていないですか?
Dear Gosia,
Sorry for my late reply. Is the cost price same as a purchase price? Does the cost price include a shipping fee to the UK? I have some books with 0%of tax in these books, do I need to write about a book with 0% of tax?
Attached please find the C88 which I shipped last March. Have you received C79? I arranged you would receive C79 by last year. If not, please check whether you made mistake with the setting or not.
Sorry for my late reply. Is the cost price same as a purchase price? Does the cost price include a shipping fee to the UK? I have some books with 0%of tax in these books, do I need to write about a book with 0% of tax?
Attached please find the C88 which I shipped last March. Have you received C79? I arranged you would receive C79 by last year. If not, please check whether you made mistake with the setting or not.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 218letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.62
- Translation Time
- 12 minutes