[Translation from English to Japanese ] shipment has arrived to me. I have called the area over in San Francisco, Ca...

This requests contains 688 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ken_yama ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by hothecuong at 19 Dec 2014 at 05:35 1006 views
Time left: Finished

shipment has arrived to me. I have called the area over in San Francisco, California and asked them about the package. Their reply was that the specific person in charge of it made a mistake and sent the item back due to overlooking a customs related issue. They said that, with all customs forms and correct specifications on the form, that everything should clear without a problem as wit the other packages(I gave them the old tracking numbers too).

Also, can you add the "Biohazard Mansion Keys" (Shield, Armor, Helmet, Sword) to the list of things you are looking for, for me? I saw a couple of sets sell for $500-600 on ebay but I was 3 days too late into searching for them. Thanks

ken_yama
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2014 at 06:08
荷物は届きました。カリフォルニア州のサンフランシスコ中に電話して荷物について尋ねました。荷物の担当者が誤りを犯して税関に関する問題を見落としていたせいで送り返したという返事が返ってきました。彼らは税関の書類と書類上の不備がなければ他の荷物も同様、すべてが問題なくクリアになるはずだと言っていました(昔の追跡番号についても伝えていました)。

また、あなたが探している物のリストに"Biohazard Mansion Keys"(盾、鎧、兜、剣)を追加してもらえませんか?ebayで$500~600の値段で2セットほど売られているのを目にしたのですが、見つけるのが3日ほど遅過ぎました。よろしくお願いします。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2014 at 06:03
荷物はわたしの所に配達されました。サンフランシスコ(カリフォルニア)に電話で荷物について問い合わせてみました。その返答によると担当者が税関に関することを見過ごして、間違えて送り返してしまったそうです。彼らの話では正確にスペックが記入されている関税の書類が揃っていれば他のパッケージと一緒に税関を通過するはずだとういことです。(古いトラッキングナンバーも教えました。)

それと、「バイオハザード、マンションキー(盾、鎧、甲、刀)をあなたが探してるもののリストに追加できますか?いくつかのこのセットがebayで$500-$600で売られてるのみました、でも検索が3日遅れで間に合いませんでした。ありがとうございます。

note from translator: The English in the original writing is unclear. Some sentences are very hard to understand.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime