Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] So you are running a musical instrument shop. It is possibel for us to reduc...
Original Texts
あなたも楽器屋さんを経営されてるのですね。
もし私たちの商品を「定期的に」ご購入して頂けるなら個人購入の方より、更に安く値引きすることは可能です。また、私たちのショップにないものでも日本市場から探すことも可能です。お互いにいいビジネスができると思いますので是非ご検討ください。
もし私たちの商品を「定期的に」ご購入して頂けるなら個人購入の方より、更に安く値引きすることは可能です。また、私たちのショップにないものでも日本市場から探すことも可能です。お互いにいいビジネスができると思いますので是非ご検討ください。
Translated by
tatsuoishimura
So you are running a musical instrument shop.
It is possibel for us to reduce the price for you more than that to the individual purchasers, if you can buy our products "regularly." Moreover, we can also look for the goods which are not in our shop in Japan market. SInce I think that we will be able to make a good business for both of us, please look in to the matter.
It is possibel for us to reduce the price for you more than that to the individual purchasers, if you can buy our products "regularly." Moreover, we can also look for the goods which are not in our shop in Japan market. SInce I think that we will be able to make a good business for both of us, please look in to the matter.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 137letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.33
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...