Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I too have something to tell you. Yesterday the white bass you returned arri...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , 515151 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by akiy501890 at 12 Dec 2014 at 09:11 1982 views
Time left: Finished

実は私もお伝えしなければならないことがあります。
昨日、あなたが返送してくれた白のベースが届きました。
写真のとおりボディの角の部分の塗装がはがれてしまっています。
ギグバッグの中に白い塗装の破片がありました。
これも運送中にキズが入ったものだと思われます。
お客様は発送時に保険をかけていましたでしょうか?
私は日本郵便にこの白のベースにキズがついていた事を報告します。
もしあなたが保険をかけていたら、それで修理費用を払えると思います。

色々とお手数をかけて申し訳ありません。


[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2014 at 09:32
I too have something to tell you.
Yesterday the white bass you returned arrived.
As the picture shows, the paint on the corner of the body has peeled off.
Inside the gig bag I found pieces of white paint.
Did you have insurance at the time of shipping?
I will report to Japan Post about the damages on the white bass.
If you had insurance on it, that should cover the repair fee.
I am sorry to trouble you again.
515151
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2014 at 09:36
To be frank, I have something to tell you.
Yesterday, I received a white bass returned from the client.
As the image shows, painting on the edge of body was peeled off.
And in a gig bag, there was white painting debris.
I think there happened in transit.
Have you had insurance prior to the transit?
I already reported this damage on white bass to Japan Holdings Co., Ltd.
If you have insurance, it is possible to pay for repairing.

Anyway, I deeply apologize for this inconvenience.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2014 at 09:32
There is something I have to tell you.
I received the white bass you returned yesterday.
As the picture,there is a scratch on the body part. And I found a piece of the part in the gig bag.
I think this caused during the shipping as well.
Did you have an insurance when you shipped it?
I report to the post office that this white bass had a scratch.
If you have an insurance, it can pay for the fix.

I'm sorry for this inconvenience.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2014 at 09:32
I have to tell you one thing.
Yesterday I received a white base that you returned.
As it is shown in the picture, the paint at the edge of the body has been peeled off.
I found a fragment of the white paint in the gigbag.
It must also have been damaged during the transportation.
Have you insured for the item when you sent it?
I will report to Japan Post that the white base was damaged.
If you insured for the item, I am sure that you can pay for the expense for repairing by using insurance.
I apologize to have given you an inconvenience repeatedly.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime